唐朝时期成都尹崔光远有一部将,名敬定。
此人曾经因为平叛立过功。但又居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;目无朝廷,僭用天子音乐。
杜甫见此便写了这首《赠花卿》赠他,以表达委婉的讽刺。
但是单就这首诗而言,这绝对是一首美妙的乐曲赞美诗。
注释
⑴花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱。卿,当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼。
⑵锦城:即锦官城,此指成都。
⑶丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
⑷纷纷:繁多而杂乱,形容乐曲的轻柔悠扬。
⑸天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
⑹几回闻:能听到几回。
译文
锦官城上空每日都飘响着美妙悠扬的乐曲。
乐曲轻轻的荡漾在锦江上的清风中,悠悠地升腾进白云之间。
如此美妙音乐,怕是只有天宫才能奏响吧。
凡民世间的百姓,一生能听得几回?
赏析
全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,用“纷纷”和“入”活灵活现的让读者“看”到了乐曲的悠扬;
后两句以天上的仙乐相夸,说出乐曲的不凡,因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。
编辑 小林
14期