深圳版歌剧《卡门》全球首演,携手世界级歌剧院焕新经典
深圳特区报记者 刘莎莎/文 胡蕾 耿超逸/图 耿超逸 尤艺樵/视频
01-27 22:18

深圳特区报

深圳市委机关报,改革开放的窗口

深圳演出市场“贺岁档”又有大戏登场。1月27日晚,深圳版歌剧《卡门》在深圳保利剧院举行了全球首演。演出结束后,观众集体鼓掌,现场掌声雷动,“bravo”欢呼、叫好声不绝于耳。

1964年1月27日,中法两国建立大使级外交关系。演出当日正值中法建交60周年。歌剧《卡门》改编自梅里美同名小说,是法国作曲家比才的最后一部歌剧,也是当今世界上演率最高的一部歌剧。

当晚,法国驻广州总领事馆文化领事白川鸿来到现场观看了演出并为深圳版《卡门》大大点赞。他认为:“《卡门》在法国家喻户晓。用法语演唱歌剧很难,演员们不仅唱得好而且吐词清晰,看得出做了很充分的准备。我特别喜欢深圳版《卡门》的舞美,色彩与剧情联动。”

据悉,1月28日晚,深圳版《卡门》还将在深圳保利剧院再演一场。

当西方歌剧遇上中华传统文化,当西方经典在深圳演绎,会碰撞出怎样的火花?深圳,这座奇迹之城、创新之城,在孕育出蜚声中外的舞剧《咏春》,首部人工智能题材舞剧《深AI你》等一系列原创精品,打响“深圳出品”文艺品牌之后,再度出击,携手世界顶尖力量德国汉堡国立歌剧院,集合众多一线艺术家焕新演绎世界经典巨作——歌剧《卡门》。深圳版《卡门》由中共深圳市委宣传部、市文化广电旅游体育局联合出品,由深圳歌剧舞剧院和德国汉堡国立歌剧院联合制作演出,由深圳宣传文化事业发展专项基金资助。

深圳版歌剧《卡门》首演谢幕。深圳特区报记者 耿超逸 摄

融汇传统与现代东方与西方

歌剧被称为“音乐艺术皇冠上的明珠”,它吸纳了文学、戏剧、音乐、美术、舞蹈等各艺术门类的精髓,具有强大的艺术感染力和生命力。文明因交流而多彩,因互鉴而丰富。深圳版《卡门》既是深圳首部与国际顶尖歌剧院联合制作、参演并呈现完整舞台表演的全本歌剧,也是深圳首度与历史悠久的汉堡国立歌剧院深度合作的歌剧项目,由中德双方共建主创、招募来自全球的优秀艺术家共同参与,跨越文化和地域界限,将中西方文化有机融合,创造出新的样式。

27日晚,深圳版《卡门》演出令人耳目一新。在洋溢着节日气息的《序曲》中,大幕拉开,小卡门与成年卡门,一前一后,身影重合……中文旁白叙事与法语语原版音乐穿插,构建出独特的观赏体验。旅德女中音歌唱家、歌剧导演,南方科技大学科学与艺术融创中心主任毕宝仪在歌剧《卡门》演前导赏时说,中文旁白的加入在一定程度上降低了语言障碍,给观众更宽阔、诗意的想象空间。音乐方面,于深圳保利剧院演出的深圳版《卡门》舞台上不用任何形式的麦克风,只为更好地还原作曲家的音乐本质,也更好地体现乐器、人声真实的价值。观众张先生表示,这是一次愉悦的艺术享受,静心感受音乐的起承转合,歌唱的抑扬顿挫。

深圳特区报记者 耿超逸 摄

坐在二楼的观众何女士表示,在二楼也能清晰地听清唱段。舞台美术则从中华传统文化和欧洲文化独特的风俗、语言、色彩、形状之中汲取美学灵感,将圆、皮影戏、红色花朵和扇子等中国文化元素首次搬上《卡门》的舞台。“舞美设计简约而不简单。它非常之立体,并通过颜色、光影的变化来烘托不同的气氛、情绪,从而推进剧情。”毕宝仪说。

与此同时,演出在人物呈现、故事进展等各方面都进行了大胆创新,将传统与现代、西方与东方融合,形成独特的文化融合综合体,给《卡门》赋予了更多的想象和表达空间。毕宝仪点评说,深圳版《卡门》既传承经典又精于创新,在展现世界顶级歌剧经典的基础之上,从内容呈现到舞美设计都加入了年轻新颖、活力十足的“深圳创意”,呈现出浓墨重彩的“深圳风味”。

携手名家名团共建“文艺深军”

深圳版《卡门》全球首演吸引了不少专业观众到场观看。记者在采访时了解到,1月27日晚,不乏从北京、上海“打飞的”前来的观演的观众。来自粤港澳大湾区的观众更是数不胜数。记者还在观众中发现了香港歌剧院艺术总监 、中国男高音歌唱家莫华伦。

莫华伦对深圳版《卡门》给予很高评价,他表示自己是专程从香港驱车前来深圳观演。“深圳文化视野和气度令人钦佩。深圳版《卡门》品质一流。未来也期待粤港澳大湾区在歌剧方面有更多联动。”

深圳交响乐团在本次演出中担纲乐队工作,与指挥弗拉迪米尔.康塔合作,贡献了美轮美奂的现场器乐之声。深圳交响乐团现任艺术委员会主席聂冰也来到现场观演。他对整场演出竖起了大拇指,非常棒。“期待深圳文艺与世界一流名家名团更多合作,创造出不负时代的作品。”

深圳特区报记者 耿超逸 摄

据悉,深圳版《卡门》从筹备时,就吸引了业内的高度关注。此番,德国汉堡国立歌剧院来到深圳,与深圳共创新版歌剧《卡门》,其主创和主演团队可谓“豪华”,为该剧成功演出奠定了坚实的基础,也为深圳文艺人才的培育树立了全新的标杆。整个剧目充分凸显了“联合”之义。

主创班底方面,该剧由德国汉堡国立剧院院长乔治·丹侬担任艺术总监,意大利米兰斯卡拉歌剧院的歌剧导演佩特拉·德伊塔执导,著名国际指挥大师弗拉迪米尔·康塔担任指挥。在演员阵容方面,女主角卡门由活跃在美国大都会歌剧院、登台90余次的女中音歌唱家金格·科斯塔—杰克逊担纲,唐何塞则由世界顶级歌剧男高音诺曼·莱茵哈特饰演,青年男高音马腾等中外优秀艺术家与深圳歌剧舞剧院歌剧团、合唱团同台献演,深圳交响乐团担纲现场乐队伴奏,并特邀深圳音乐厅“小金树”多民族童声合唱团联合参演。“好听”是受访观众提及频率最高的一个词。器乐与人声在现场混合、交响,编织出美妙的和声。

青年男高音马腾在剧中饰演雷蒙达多,马腾同时也是深圳歌剧舞剧院的院长助理。他在接受采访时说:“通过深圳版《卡门》的联合制作演出,深圳获得的不仅仅是一部剧、一次演出,而是深圳歌剧领域青年人才的一次蜕变,更是深圳文化产业能级的一次跃升。”旅法女中音歌唱家、深圳歌剧舞剧院独唱演员李颖也表示,这次合作对深圳歌剧舞剧院来说,是一次学习与提升。深圳歌剧舞剧院常任指挥牟文昊说:“这次合作让我们大开眼界,有极大的激励和鼓舞作用,让我们积累大量的经验,为日后的创作、演出积蓄力量。”

专家解析深圳版《卡门》应当如何欣赏

1月27、28日,深圳版歌剧《卡门》全球首演,吸引着国内文化界、艺术界的目光。在正式演出之前,深圳歌剧舞剧院特别组织了公益导赏活动,邀请到旅德女中音歌唱家、歌剧导演,南方科技大学科学与艺术融创中心主任毕宝仪和旅法女中音歌唱家、深圳歌剧舞剧院独唱演员李颖,与观众面对面交流如何更好地欣赏深圳版歌剧《卡门》,全方位感受歌剧艺术的魅力。

旅法女中音歌唱家、深圳歌剧舞剧院独唱演员李颖此次承担了深圳版《卡门》的幕后工作,她表示,深圳版《卡门》首演,她的许多朋友从北京“打飞的”前来观看。她笑言,“深圳的观众太幸福了,别人打飞的,我们只需要打的就可以了。”

毕宝仪对深圳版《卡门》赞不绝口。她认为,阳春白雪的歌剧尽管有一定的欣赏门槛,但是只要走进剧场,用心感受就一定会有收获。“歌剧是综合艺术,它集文学、戏剧、音乐、美术、舞蹈等各艺术门类的精髓于一体。”毕宝仪说。她建议观众在欣赏歌剧时“抓重点”。首先是,看故事、看剧情。“比如《卡门》就盯紧3个主角——卡门、军官、斗牛士。故事围绕这三个核心人物展开。只要看牢这3个人物,对故事、剧情的理解就不在话下。”毕宝仪说。其次是,听音乐。歌剧《卡门》中有非常多经典的、耳熟能详的唱段。“即便听不懂法语,也可以通过音乐感受情绪。”现场演出最高级的地方就是,所有的音乐,不管是乐器还是人声都是现场音,更何况本次演出还是“不插电”的。毕宝仪说:“这好比上百个厨师在现场同时给您烹饪热气腾腾的美味佳肴。”最后是,看舞台。“看颜色、光影的变化。深圳《卡门》的舞美简约而不简单。它通过颜色、光影的变化来表现不同的情绪、气氛。”毕宝仪说。她同时还强调了舞台的“立体性”,“上下左右都是空间,空间里都是细节,每一处的细节都非常好看。”

专家寄语

中国文联党组成员、副主席、书记处书记,中央音乐学院院长、党委副书记 俞峰:

歌剧作为艺术皇冠上的一颗明珠,她是人类艺术的瑰宝,也是各国文化交流、文明互鉴的重要纽带。以艺通心,四百多年来,歌剧已成为了世界性主要剧种,并不断促进人类文明的美美与共。祝深圳歌剧舞剧院与汉堡国立歌剧院联袂打造的具有“中国元素”《卡门》歌剧,守正创新,创造中国的艺术传奇。

著名指挥家、中国音乐家协会副主席、中国音乐家协会交响乐团联盟主席 余隆:

热烈祝贺深圳和汉堡歌剧院的联合制作的全新歌剧制作法国作曲家比才的经典歌剧“卡门”本月正式首演。更期待深圳作为未来大湾区的歌剧制作中心正式向世界张开双臂。这是一次充满想象和挑战的旅程,愿深圳永葆怒放的创新生命!祝深圳版“卡门”成功!祝深圳歌剧舞剧院首演成功!

国家大剧院音乐艺术总监、首席指挥 吕嘉:

深圳的《卡门》为年轻一代世界的未来平台做出了表率,也成为深圳将来歌剧繁荣的一块基石。祝贺祝贺!

世界著名作曲家、指挥家,联合囯教科文组织亲善大使 谭盾:

我为深圳出品的《卡门》感到骄傲,它让世界歌剧的经典,插上了中国的翅膀。歌剧,是音乐中最全、最大、最广的艺术集成,也是一个民族在原创音乐上的极高体现,这次《卡门》中、西合创版在深圳的出世,让我深信深圳定能成为中国歌剧艺术的未来中心,我们齐努力!

艺术总监寄语

汉堡国立歌剧院院长兼艺术总监,深圳版《卡门》艺术总监 乔治·丹侬:

歌剧是世界上最丰富、最具吸引力和最复杂的艺术形式之一。目前,在中国南方,一座世界上伟大的艺术人文建筑在深圳开工了!法国著名建筑师让·努维尔将在这里建造一座国际化且极具吸引力的未来歌剧院。深圳这座大都市也将成为一座歌剧之城,这对于每一个居住在这里或者访问深圳的人来说,都是一个令人充满期待且兴奋的愿景。

而我作为汉堡国立歌剧院院长兼艺术总监,也非常荣幸且充满感激地能有机会用一生所获得的经验为此做出贡献。

通过歌剧《卡门》,我们将开始在深圳本土逐步制作一系列高品质的歌剧。这些歌剧不再只是国际进口的成品,而是联合了当地人文所创作的独一无二的、属于深圳的版本。我们的歌剧团队来自于亚洲、欧洲以及美洲的著名艺术家及在全球崭露头角的青年才俊们。我们共同开发制作了揉合新旧歌剧多样化的剧目 ——为了这座特别的城市,我们坚守这样一个充满创新、开放且极具挑战的道路! 这也完美地定义了这个项目和深圳这座城市的独特性。

乔治·比才的歌剧《卡门》是全世界演出次数最多的歌剧。与来自世界各地的顶级艺术家一起,在 Vladimir Conta 指挥大师和来自意大利斯卡拉歌剧院导演 Petra Deidda 的双重指导下,我们正在开启一场全新的、扣人心弦的奇妙旅程。

亲爱的观众朋友们,若能与你们在现场相遇,真是太棒了!

导演手记

意大利米兰斯卡拉歌剧院歌剧导演,深圳版《卡门》导演 佩特拉·德伊塔:

汉堡与深圳首次携手合作,两城联合制作的歌剧《卡门》从诞生之日起不仅是艺术交流与合作的桥梁与纽带,更是谋划长远文化高质量发展的标志与象征。

该剧目从中华文化和欧洲文化中独特的风俗、语言、色彩和形状中汲取美学灵感,如圆、皮影戏、红色花朵和扇子等元素,它们将共同形成独特的文化融合综合体在本次舞台上呈现。

本版《卡门》构思巧妙,剧中旁白利用独特的叙事方式和氛围营造引导观众产生好奇和思考,观众逐渐踏进故事的迷雾中,并最终意识到:剧目围绕着一位被嫉妒和占有欲所困扰的女人缓缓展开,而剧外的我们似乎也身处相似的境况。

在剧情方面,本版《卡门》不局限于传统歌剧的特点,而是在以 往的舞台版本基础上,通过女主人翁卡门的视角叙述,让故事变得丰富,也以此帮助中国观众透过新颖的观演关系和自己的母语去更好地感受这部歌剧的精彩与伟大。

剧中对音乐和台词的运用将超越其他《卡门》版本所创造的传统氛围,而悄然烘托出某种额外的色彩——偏见和迷信。作为受害者,主人翁试图摆脱其中,解放自我。

卡门试图摆脱命运的束缚,或是主宰自己的命运。她笃信塔罗牌,因此剧中将以塔罗牌为媒介缓缓展开卡门的个人叙述。剧中的塔罗牌也象征着卡门所否认和所追求的事物——命运的安排以及对命运的主宰。

卡门的口袋里总是放着一副塔罗牌,通过塔罗牌占卜仪式得到的 答案也指导了她在剧中四幕的所有行动。其间,现实与幻象交织。对于卡门而言,这也是一个宣泄过程:她所面对的恐惧和欲望将在舞台阴影中以塔罗牌的形象一一呈现。

该剧独具创意地采用了具有象征意义的梦幻舞台布景,并结合沙漠、森林等观众熟悉的自然景观设计,引导观众从剧中走向剧外:在生活中,每一个人都扮演着某一角色,演绎着自己的人生。

多年以来,观众都期望在舞台上看到卡门的身影。如今的她也不负众望地找到了新的力量:她所面临的挑战和所表现的特别之处便是让自由和束缚共舞,为爱情和浪漫至死不渝。而直到最后,直面死亡之时,卡门仍会向命运提出质疑。

编辑 贺佳艺 审读 刘春生 二审 桂桐 三审 张雪松

(作者:深圳特区报记者 刘莎莎/文 胡蕾 耿超逸/图 耿超逸 尤艺樵/视频)
免责声明
未经许可或明确书面授权,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接读特客户端内容
推荐阅读
读特热榜
IN视频
鹏友圈

首页