第十六届“上译”杯翻译竞赛颁奖典礼举办,41位选手获奖
读特驻沪记者 匡彧
2019-12-10 19:48

9日下午,第十六届“上译”杯翻译竞赛颁奖典礼在华东师范大学举办。该活动由上海市文学艺术界联合会、上海世纪出版(集团)有限公司联合主办,上海翻译家协会、上海译文出版社《外国文艺》杂志承办。经过认真评选,最终41位选手获奖。

2019年是翻译竞赛发起的第十六年。2004年,为推进我国翻译事业发展,发现和培养更多翻译新人,上海翻译家协会与上海译文出版社《外国文艺》联合发起翻译竞赛活动。竞赛曾先后冠名为“CASIO”杯、“沪江”杯。为保持赛事稳定性,今年起翻译竞赛将持续更名为“上译”杯翻译竞赛。

本次比赛设英语和法语两个语组,共有1342人参赛,最终41位选手获奖,两个语组一等奖均空缺。从获奖情况来看,自由译者已经成为翻译队伍中的主力军。在获奖的41名选手中,有9位为自由译者,占据近四分之一的席位。与往届相比,上海本地获奖选手明显增加。

据悉,本届竞赛英语组原文选自美国著名作家、文学评论家艾略特·温伯格的散文集《漩涡》。温伯格是美国著名的散文、杂文大家,这部散文集主要收录了他的文学散文、人物传记以及对中国文学的评论,题材包罗宇宙万象,行文犀利从容、幽默讽刺、畅快淋漓。法文组原文则选自法国十九世纪女作家、著名沙龙女主人康斯坦丝·德·萨尔姆夫人的《二十四小时之书》。这部书信体小说匿名出版于1824年,后收入萨尔姆夫人全集,2007年由腓比斯出版社重新单独出版,是萨尔姆夫人唯一一部小说。

编辑 李林夕

(作者:读特驻沪记者 匡彧)
免责声明
未经许可或明确书面授权,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接读特客户端内容
推荐阅读
读特热榜
IN视频
鹏友圈

首页