双语新闻 | “深圳故事”城市文明全球交流计划亮相新加坡 Initiative boosts SZ-Singapore exchanges

ShenzhenDaily
2023-09-28 23:22
摘要

The “Shenzhen Stories” Initiative for Global City Civilizations Exchange was launched this August.

A delegation of representatives from Shenzhen enterprises is visiting Singapore, engaging in discussions and exchanges with various sectors in the island country in a bid to jointly explore development opportunities and further promote communication and cooperation between the two sides.

近日,深圳企业代表团到访新加坡,与新加坡各界进行座谈交流,共同探寻发展机遇,进一步促进双方交流与合作。

The delegation is on a four-day visit that will end tomorrow, taking part in the “Shenzhen Stories” Brands Going Global Initiative that was launched Tuesday. The initiative is guided by the Publicity Department of the Shenzhen Municipal Committee of the CPC, and organized by Shenzhen Media Group.

9月26日,由深圳市委宣传部指导、深圳广电集团组织、深圳优秀企业家参与的“深圳故事”品牌出海计划正式启动。深圳企业代表团在新加坡开展为期四天的访问。

图片

Zhang Zhongliang (L), executive vice president of Shenzhen Internet Industry Federation, poses for a photo with Loh Pui Wah, director of career and attachment office at Nanyang Technological University, at the university today.

The “Shenzhen Stories” Brands Going Global Initiative is an important part of the “Shenzhen Stories” Initiative for Global City Civilizations Exchange, which made its overseas debut in Singapore on Tuesday.

26日当天,“深圳故事”城市文明全球交流计划海外首站登陆新加坡。其中,“深圳故事”品牌出海计划是“深圳故事”城市文明全球交流计划的重要组成部分。

The “Shenzhen Stories” Initiative for Global City Civilizations Exchange was launched this August.

据悉,“深圳故事”城市文明全球交流计划于2023年8月正式启动。

图片

Representatives from Shenzhen companies talks with staffers from Nanyang Technological University today.

The delegation to Singapore is composed of over 10 Shenzhen enterprises, including internationally renowned companies and startups in the rapid growth period. During the delegation’s stay in Singapore, they visited chambers of commerce, well-known enterprises, as well as subsidiaries of Shenzhen enterprises operating in the city state.

此次出访的深圳品牌代表团,由十多家深圳企业组成,其中既有国际知名头部企业,也涵盖了处于快速成长期的初创企业。在新期间,深圳品牌代表团先后拜访当地商会、知名企业以及在新深企子公司等。

One of the delegation’s stops is Huawei’s Singapore headquarters. As a representative of Shenzhen enterprises with global presence, Huawei has been in Singapore for over 20 years and has collaborated closely with local enterprises to jointly build world-class network infrastructure.

华为新加坡总部便是其中一站。作为深圳企业“出海”的代表,华为扎根新加坡20余年,与本地企业密切合作,共同建设了世界一流的网络基础设施。

图片

Loh Pui Wah, director of career and attachment office at Nanyang Technological University, speaks at a meeting with the Shenzhen delegation at the university today.

According to Jing Sida, public relations manager of Huawei’s corporate communications department, Huawei has been active in Singapore for many years and is willing to share some of its development experiences for mutual and better growth.

华为技术有限公司企业沟通部公共关系经理景思达表示,华为根植新加坡多年,愿意分享在新发展的经验,和其他企业共同成长。

Lu Di, senior manager of public affairs at Shenzhen Qianhai Hand-Painted Technology and Culture Co. Ltd., said that the discussions and exchanges have not only provided insights into the business methods of overseas enterprises but also deepened the participating enterprises' the evolving landscape of Singapore.  

深圳市前海手绘科技文化有限公司公共事务高级经理卢迪表示,此次学习交流活动不仅让出访的企业学习到出海企业的经营方式,也看到了新加坡的变化。

图片

Lu Di, senior manager of public affairs at Shenzhen Qianhai Hand-Painted Technology and Culture Co. Ltd., exchanges ideas at Nanyang Technological University during the delegation's visit to the university today.

“Our company has established a subsidiary in Singapore and our future plans include expanding our presence in Southeast Asia,” Lu said.

“我们已经在新加坡设立了公司,未来的计划就是能够深耕东南亚市场。”卢迪说。

“Nanyang Technological University (NTU) is especially strong in the fields of biomedicine and engineering. I think there are a lot of cooperation opportunities between us,” Pan Junfeng, chief technical officer and co-founder of READINE, a Shenzhen firm focusing on biosynthetic technology, said after visiting NTU on Sept. 28.

图片

An iconic building located in Nanyang Technological University, "the Hive" is known as the "dim sum basket building" due to its likeness to the steamer baskets used to contain dim sum.

“南洋理工大学在生物医学和工程领域特别强,我认为未来我们之间有很多合作机会。”深圳瑞德林生物技术有限公司首席技术官兼联合创始人潘俊锋28日到访该校后说道。

Pan added that the entire trip, focused on mutual learning and exchanges, has been an eye-opener for him.

潘俊锋补充道,此次跟随深圳品牌代表团出访新加坡让他开阔了眼界。

编辑 周梦璇 审读 吴剑林 二审 关越 三审 詹婉容

免责声明
未经许可或明确书面授权,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接读特客户端内容
推荐阅读

读特热榜

IN视频

鹏友圈

首页