译林《蒙田随笔全集》重磅归来
深圳特区报驻沪记者 匡彧
2021-12-23 20:05

近日,译林出版社将1996年推出的《蒙田随笔全集》中文译本进行重新打造、译文反复打磨全面修订后推出新版,除增加丰富资料外,装帧设计亦全面升级。该书甫一亮相,就受到读者欢迎。

蒙田(Michel de Montaigne,1533-1592)是法国文艺复兴时期重要的人文主义作家,启蒙运动以前法国的一位知识权威和批评家,也是一位人类感情的冷峻的观察家,一位对各民族文化,特别是西方文化进行冷静研究的学者。蒙田出身贵族,早年学习拉丁文,成年后在相当长的时期内深居简出,闭门读书、思考。1572年开始撰写其被称为“16世纪各种知识的总汇”的《随笔集》。

《蒙田随笔全集》共107章,各章长短不一,结构疏朗自然。蒙田以特殊敏锐的感知力,记录了自己在智力和精神上的发展历程,为后代留下了极其宝贵的精神财富。他的作品是16世纪各种思潮和各种知识经过分析的总汇,有“生活的哲学”之美称,在法国散文史上占有重要地位,开随笔式作品之先河。

《蒙田随笔全集》全书共3卷,约110万字。上世纪九十年代,译林出版社本社积累了组译出版《追忆似水年华》的成功经验,采用了蒙田死后于1595年经过增订的定本,邀请翻译家潘丽珍、王论跃、丁步洲、马振骋、徐和瑾、刘方、陆秉慧,于1993年开始组译,历经4年之久推出。此次改版,因译本版权原因,原来由马振骋翻译的部分改由徐和瑾翻译。

《蒙田随笔全集》译者都是学养深厚、译著等身的学者和翻译家,例如潘丽珍翻译的《悲惨世界》《巴黎圣母院》备受学界和读者认可,此外她还是译林七卷本《追忆似水年华》第三卷译者;徐和瑾先生翻译过巴尔扎克、纪德、莫迪亚诺等多位重要法国作家的作品,他还凭借一己之力翻译了四卷本《追忆似水年华》;现居法国的王论跃是著名语言学学者;丁步洲是《孩子们的房间》《名演员之死》译者,著有法语版《法国国防战略》;陆秉慧是《都德小说选》《一个世纪儿的忏悔》译者,曾翻译并审校“巴尔扎克全集”;刘方是《鼠疫》《圣安东尼的诱惑》译者,曾获得鲁迅文学奖及傅雷翻译出版奖。

翻译家许渊冲特意为该译本撰写了推荐语:“这个译本的译者水平很高,学养扎实,享有盛名,译笔严谨而优美,值得信赖。”

新版《蒙田随笔全集》正文前特别收录八幅珍贵历史图片,还原蒙田生活时代的场景,以及法语、中文版《蒙田随笔全集》出版历史。为帮助读者迅速了解蒙田的一生,深入理解蒙田思想,收录两篇导读:季羡林回顾了旧版《蒙田随笔全集》出版的渊源,解读蒙田历史地位和文学影响;新版特约周国平作序,多方面剖析蒙田思想,突出与现代生活的连接。收录蒙田研究专家皮埃尔·米歇尔撰写的《一个正直的人》,该文详细介绍了蒙田的一生及其创作《随笔集》的经历。

新版《蒙田随笔全集》由设计大师刘晓翔工作室出品,装帧设计全面升级。封面提取折射时代印记的元素——帽子、胡子、衣领(文艺复兴时期广泛流行于欧洲的“拉夫领”),分别烫印,典雅古朴;随书附赠一张手绘蒙田城堡藏书票,由新锐插画师冯雪绘制。

(原标题:译林《蒙田随笔全集》重磅归来)

编辑 (冻结)董雯静审读 韩绍俊审核 新闻网-曹亮,编辑-范锦桦(客户端)
(作者:深圳特区报驻沪记者 匡彧)
免责声明
未经许可或明确书面授权,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接读特客户端内容
推荐阅读
读特热榜
IN视频
鹏友圈

首页