“在隆冬,我终于知道,我身上有一个不可战胜的夏天”,这是出自法国著名作家、哲学家、诺贝尔文学奖获得者阿尔贝·加缪《夏天集》的名句。在2021年这个夏天,译林出版社全新推出五卷版“郭宏安译加缪文集”,以飨广大读者。新的套装译文全面修订升级,并附赠书签、明信片、海报等丰富周边,成为献给广大加缪读者的一场盛宴。
阿尔贝·加缪(Albert Camus,1913—1960)是最年轻的诺贝尔文学奖获奖作家之一。“郭宏安译加缪文集”收录加缪代表性作品,涵盖小说、散文、笔记等文体,时间跨度上贯穿加缪的创作历程。包括曾荣获 “傅雷翻译出版奖”的《局外人 西绪福斯神话》《堕落 流放与王国》《反与正 婚礼集 夏天集》,郭宏安先生全新翻译并首次出版的《加缪笔记:1935—1959》(精选集),以及全新增补修订的《阳光与阴影的交织:郭宏安读加缪》。
《局外人 西绪福斯神话》收录加缪最具代表性的中篇小说和哲学随笔。《局外人》是加缪思想的出发点,以阿尔及尔一家船运公司的职员默而索的自述形式写成。《西绪福斯神话》以哲学的语言论证了《局外人》的基本思想。
《堕落 流放与王国》是加缪的小说作品。《堕落》是一部讽刺性中篇小说,《流放与王国》收录六部短篇小说。流放和王国是人的两种生存状态,流放是现实的状态,王国则是理想的状态。
《反与正 婚礼集 夏天集》是加缪的随笔集。《反与正》写于加缪二十四岁,成为其日后创作的源泉。《婚礼集》包括四篇随笔,以浓郁的抒情笔调讴歌了人与大自然的结合。《夏天集》呈现了加缪思想源头的另一面,即拒绝屈服于历史的同时,在贫穷中张扬对美的追求。后附加缪1957年获得诺贝尔文学奖后在瑞典发表的演讲。
新出版的《加缪笔记》为加缪1935年至1959年间的笔记精选。在这二十五年的时间里,加缪以手记的形式记录下对创作和人生的思考。他总共写了九本学生用的练习簿,内容包括文学、哲学、政治、关于人类命运的观点,以及写作计划、读书随想、风景、游记、交往等,将作为艺术家、作家、哲学家的加缪之所见所闻、所思所想、所行所为,通过简明扼要、澄澈如水的文字呈现给读者。
著名翻译家郭宏安先生是加缪在中国的一张名片,他的译文一直在准确与优美之间游刃有余。自20世纪80年代,郭宏安先生开始从事加缪研究和翻译。他根据权威底本——法国伽利玛出版社“七星文库”版加缪作品,历时多年将其翻译成中文。《局外人 西绪福斯神话》《堕落 流放与王国》《反与正 婚礼集 夏天集》首次问世便获得法语翻译界的重要奖项——“傅雷翻译出版奖”。
郭宏安先生的加缪研究成果,集中体现在《阳光与阴影的交织:郭宏安读加缪》中。此次修订对文章进行了增补,并对篇目进行了重新编排,以郭宏安先生毕生研究和翻译的丰富成果,帮助读者立体、深刻地品读和理解加缪作品。
新版“郭宏安译加缪文集”由知名设计师山川担纲设计,赋予加缪作品全新美感。五卷采用精装方脊,外封使用正版授权加缪照片设计,护封与腰封分别选用单光白牛皮纸的正反两面印刷,富有层次感;五卷内封纸颜色相近又略有差异,烫印“ALBERT CAMUS”字样,充满设计感。内文排版舒适,提升阅读舒适,特别采用顺纹纸印刷,柔软轻盈,易于翻阅。精美函套增加收藏价值。另外,每卷均随书附赠引文书签和封面同款纪念卡片,购买套装还可随机获赠两款海报。
(原标题《这个夏天,五卷版“郭宏安译加缪文集”出版 完整展现阿尔贝·加缪一生文学成就》)