2021国际布克奖长名单揭晓,残雪再次入围,《记忆记忆》等已引进出版
晶报记者 段凤英
2021-04-01 15:34

当地时间3月30日,2021年国际布克奖公布了13部入围长名单的小说作品,以表彰来自世界各地的优秀文学作品英译本。其中,中国作家残雪凭借《残雪的世界》(I Live in the Slums)入围该奖项长名单,2019年,残雪也曾入围该奖项长名单,但未提名进入短名单。此外,当代俄语世界著名诗人玛丽亚·斯捷潘诺娃的新类型复合小说《记忆记忆》(In Memory of Memory)中文版曾被评为深港书评2020年度虚构类十大好书。

《记忆记忆》(俄)玛丽亚·斯捷潘诺娃 著 李春雨 译 中信大方·中信出版集团 2020年11月

《记忆记忆》是玛丽亚·斯捷潘诺娃的英文处女作,简体中文版本去年引进出版。该书既有历史,也有哲学,更是文学。小说主要由两条线串起:一条是作者对于旧物,文献,以及试图“记忆”的人们——所作的文学和哲学的思辨:桑塔格,曼德尔施塔姆,茨维塔耶娃,塞巴尔德,夏洛特·萨洛蒙等皆进入了她的视野。在现在与过去中思考中得到新的诠释。另一条则是作者通过寻找家族遗迹,回溯俄罗斯近代史中的自我家族史,拼凑出一个犹太家族几代人生命故事的历程:他们有的融入宏大叙事,刚满20岁便牺牲在伟大的卫国战争中;有的与历史擦肩而过:参与了20世纪初期的俄国革命,成为俄国第一批“留法学医女学生”,回国后却就此沉寂;有的参与了热火朝天的苏联大建设,然而在1991年苏联解体之时毅然决然移民德国,有的——诸如在书中隐形却又无处不在的作者本人,则同一个告别过去又满是记忆的国家一起迈入了新世纪,思考俄罗斯的当下,以及或近或远的未来……

小说中两条线相依相交,勾勒出巨大20世纪的诡谲风云与微小浪花。精巧复杂,娓娓道来,又包含了俄罗斯式的辽阔和沉思。在追溯与思辨中,“后记忆时代的俄罗斯”得到思考,包括俄罗斯在内的整个欧美文艺界的先贤们被重审,过去与现在、逝者与生者之间的关系和逻辑被再度梳理——“关于他们我所能讲述的越少,他们于我便越亲近。”

另外还有德国作家尤迪特·沙朗斯基获2019“德国最美图书”的《逝物录》(An Inventory of Losses),是一部永逝之物的历史,简体中文版本也已在去年引进出版。记录了12件已在地球上永远消逝的事物 :图阿纳基、里海虎、萨切蒂别墅、萨福的爱之诗、摩尼七经、基瑙的月面学……这些逝物横跨艺术、自然、建筑、宗教 、 文学、电影,贯穿古今。尤迪特·沙朗斯基通过文字与图像的迷人编织,以细腻深入的探触,生动肆意的漫想,浓情婉丽的笔调 ,建构起虚实之间的诗意,让人重新审视人类文明的“失与得”。

《逝物录》(德)尤迪特·沙朗斯基 著  陈早 译  中信出版集团·大方  2020年4月

其他入围作品方面值得关注的还有,83岁的肯尼亚作家恩古吉·瓦·提安哥同时作为《完美的九》(The Perfect Nine)的作者和译者被提名,成为首位同时作为作者及译者获得国际布克奖提名的作家,也是首位以非洲本土语言写作获得提名的作家。《完美的九》是一部以诗歌形式写成的小说,讲述了九个姐妹为她们不能走路的弟弟妹妹寻找魔法治疗的路程。评委们将其描述为“一个关于女性在神的社会中的地位的神奇又富有诗意的故事”,这部小说使用班图语(Bantu)中的吉库尤语(Gikuyu)进行写作。

此外,本杰明·拉巴图特的《当我们停止理解世界时》主角是阿尔伯特·爱因斯坦和埃尔温·薛定谔。梅根·麦克道威尔是唯一一位被提名的翻译,她作为阿根廷作家玛丽安娜·恩里克斯(Mariana Enríquez)的短篇小说《在床上吸烟的危险》的翻译而获得第四次提名。

据悉,今年的国际布克奖候选名单,评委们从125本图书中,最终选出了13本入围长名单。这些作品跨越了11种语言和12个国家。短名单将于当地时间4月22日公布,而首奖得主将于6月2日最终揭晓。国际布克奖每年颁发给翻译成英文并在英国或爱尔兰出版的单本图书,目的是鼓励对全球高质量作品的引介出版与公众阅读,并使译者的角色得到更大的认可。小说与短篇小说集均符合入选资格。阎连科也曾入围过国际布克奖长名单和短名单。

附2021年国际布克奖长名单:

I Live in the Slums by Can Xue, translated from Chinese by Karen Gernant & Chen Zeping, Yale University Press

At Night All Blood is Black by David Diop, translated from French by Anna Mocschovakis, Pushkin Press

The Pear Field by Nana Ekvtimishvili, translated from Georgian by Elizabeth Heighway, Peirene Press

The Dangers of Smoking in Bed by Mariana Enríquez, translated from Spanish by Megan McDowell, Granta Books

When We Cease to Understand the World by Benjamín Labatut, translated from Spanish by Adrian Nathan West, Pushkin Press

The Perfect Nine: The Epic Gikuyu and Mumbi by Ngũgĩ wa Thiong'o, translated from Gikuyu by the author, VINTAGE, Harvill Secker

The Employees by Olga Ravn, translated from Danish by Martin Aitken, Lolli Editions

Summer Brother by Jaap Robben, translated from Dutch by David Doherty, World Editions

An Inventory of Losses by Judith Schalansky, translated from German by Jackie Smith, Quercus, MacLehose Press

Minor Detail by Adania Shibli, translated from Arabic by Elisabeth Jaquette, Fitzcarraldo Editions

In Memory of Memory by Maria Stepanova, translated from Russian by Sasha Dugdale, Fitzcarraldo Editions

Wretchedness by Andrzej Tichý, translated from Swedish by Nichola Smalley, And Other Stories

The War of the Poor by Éric Vuillard, translated from French by Mark Polizzotti, Pan Macmillan, Picador

编辑 贺曦 周梦璇 审读 刘春生 审核 党毅浩 李怡天

(作者:晶报记者 段凤英)
免责声明
未经许可或明确书面授权,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接读特客户端内容
推荐阅读
读特热榜
IN视频
鹏友圈

首页