11位“老外”中文演绎,张国立登台致谢!《肖申克的救赎》来了
深圳特区报记者 刘莎莎 文/视频
01-12 22:05
收录于专题:特区报·文体

深圳特区报

深圳市委机关报,改革开放的窗口

在深圳坪山创排的龙马社原创剧目《肖申克的救赎》中文版话剧继14日在深圳坪山大剧院全球首发后,112日至14日在深圳保利剧开启首轮巡演。主演大山携11位来自全球8个国家的外国演员,用流利的中文再度演绎了这个“世界级的文艺作品IP”。

1月12日演出结束后,导演张国立登上舞台,感谢深圳观众的支持。张国立表示,该剧是龙马社落户坪山之后,2024年献上的第一台开年大戏。

据悉,龙马社原创剧目《肖申克的救赎》中文版话剧由好莱坞授权、龙马社原创、张国立导演,是国内知名戏剧原创机构龙马社落户深圳坪山后的一部精品原创戏剧新作。文艺精品陆续从深圳坪山出发,《肖申克的救赎》和备受瞩目的舞剧《咏春》同样都是在深圳坪山创排成剧,是深圳孕育文化果实的一个缩影。该剧后续还将于1月18日至21日在上海文化广场、1月25日至28日在北京天桥艺术中心上演。

1982年斯蒂芬·金(美)创作的短篇小说《丽塔海沃斯和肖申克的救赎》问世,1994年上映的同名电影成为影史经典。话剧版《肖申克的救赎》则重新回归文本,将原著小说以新的艺术形式再度呈现。《肖申克的救赎》英文版话剧于 2009 年在都柏林首演。2024年,龙马社与华人梦想共同将其引进制作中文版,让观众得以在母语环境中再次感受希望的力量。在原著小说中,瑞德是故事的叙述者。《肖申克的救赎》中文版话剧中,同样也是瑞德带领观众走进这个故事,以瑞德的视角经历这一切。张国立导演将瑞德和安迪两个人建立信任与友谊的这条线索重点拎出,无论是场景设计还是两人的表演,都让观众感受到两人在绝境中慢慢生长的友谊。

112日晚,深圳保利剧院舞台大幕开启,铁丝网幕升起,一个阴森、禁锢的肖申克监狱呈现在观众面前,巨大的牢笼压迫感十足。随着剧情推进,安迪将希望之火带进这里,牢房的数量在不知不觉中慢慢减少,取而代之的是洗衣房里升腾的水汽、随风飘动的干净床单、洒落在屋顶的温暖阳光……“生命力的出现,让这里充满了春天的诗情画意,正应了小说原来的副标——春天的希望。

“于至黑暗处不忘光明”,是这次灯光创作的终极追求。在令人感到无尽绝望的肖申克监狱中,始终有一束光存在,守护着安迪与犯人们心中的“希望”。有多媒体打造的两个意象反复出现,牢房铁门和排气风扇,它们一个隐喻着束缚,一个暗指着自由。在一个全是男性且发生在监狱的故事中,舞美和灯光用细腻的手笔描绘出它柔软的气质与动人的内核。

音乐在戏剧节奏中不可或缺,它是带动观众情绪的利器,要用得恰到好处但又不能喧宾夺主。负责为《肖申克的救赎》中文版创作音乐的莫灵风,同时也是剧中的一名演员。身兼演员和作曲双重身份,让莫灵风能够有更多机会与导演探讨每段戏的戏剧节奏,理解人物在戏中的情感变化,从而对音乐表达出的情绪有更精准的理解和把控,让音乐为整部剧的内核实现加持。

“肖申克”的舞台上,一切都在为叙事服务。舞台上的视觉、听觉,都尽可能还原了美国八九十年代的风格,打造出了一个逼真、写实的肖申克监狱,让观众的多重感官都沉浸于故事之中,感受这个故事背后的动人力量。

《肖申克的救赎》中文版话剧开创性地采用了全外国演员、全中文对白的形式,聚集了来自加拿大、美国、法国、澳大利亚、意大利、俄罗斯、阿根廷、芬兰8个国家的11位演员。戏剧的力量让国际化的演员团队汇聚一堂。在一个以希望、自由、友谊为核心的剧本下,其创作本身也极具肖申克精神

能讲一口流利的中文并不新鲜,但能用中文演好话剧绝非易事。该剧最后的优质呈现,是演员、导演,以及全体制作团队通力合作的成果。主演大山在接受采访时说:绝不是卖老外用中文演话剧这个概念,我们是认真排出了一个高水平的精品话剧。演员在排演过程中不断挑战自我,突破语言和文化的差异。该剧出品人、龙马社董事长姚怡表示,大家的团结和努力显得尤为珍贵,他们的故事恰恰是希望与友谊的缩影

(图片由演出方提供)

编辑 王雯 审读 吴剑林 二审 桂桐 三审 张雪松

(作者:深圳特区报记者 刘莎莎 文/视频)
免责声明
未经许可或明确书面授权,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接读特客户端内容
推荐阅读
读特热榜
IN视频
鹏友圈

首页