致敬经典,《肖申克的救赎》中文版话剧全球巡演首站即将开启!
​晶报记者 罗婉
01-11 22:47
收录于专题:大视野

由龙马社携手华人梦想共同打造的年度重磅之作《肖申克的救赎》中文版话剧,在深圳坪山创排,并于1月4日在深圳坪山大剧院成功首发,现场观众连连称赞、好评如潮。1月12日起该剧将登陆深圳保利剧院开启首轮巡演。经典故事、全新演绎;用心制作、诚意出品。龙马社今年这部的突破之作让不少观众表示惊喜不断。

《肖申克的救赎》中文版由导演张国立倾心执导,首创全外国演员、全中文对白的形式。舞台上,主演大山携11位来自全球8个国家的外国演员,用流利的中文再度演绎了这个世界级IP。语言和文化在这里碰撞,希望的力量在戏剧中生长。一场跨越40年时间的经典之旅,正在以全新的艺术表现形式展现在观众眼前。

不朽经典,一曲人类精神的伟大赞歌

“只要希望还在,一切皆有可能。”

1982年斯蒂芬·金(美)创作的短篇小说《丽塔海沃斯和肖申克的救赎》问世,1994年上映的同名电影成为影史经典。话剧版《肖申克的救赎》则重新回归文本,将原著小说以新的艺术形式再度呈现。《肖申克的救赎》英文版话剧于2009年在都柏林首演。2024年,由龙马社与华人梦想共同将其引进制作中文版,让观众得以在母语环境中再次感受“希望的力量”。

在肖申克监狱中,绝望无处不在。故事的叙述者瑞德是这里的老囚犯,他最清楚这里的游戏规则:“只有放弃希望才能生存下去。一切努力、梦想不仅无用而且危险。”这就是“体制化”,在这种环境下选择“躺平”才是生存之道。但是被冤入狱的银行家安迪打破了这一切,他将希望的火种带进这片黑暗之中,二十多年都不曾熄灭。希望之火终将安迪带向自由,也熔化了瑞德和一众囚犯们心中的监牢。

故事中展现的“肖申克精神”是希望与自由、友谊与人性、个人成长与团队力量,在任何时候都能触发人心的共鸣。而在当下的社会环境中,中文版的台前幕后也始终在探索这部作品的精神价值,无论是开创性的演绎形式、国际化的演员团队,还是始终坚守初心的制作团队,中文版的“肖申克监狱”里并不只谈“希望”,自由、勇气、友谊、团结共同谱写了这曲人类精神的赞歌。

精雕细琢,回归文本中的情感流动

以原著小说为基础,《肖申克的救赎》中文版话剧再次回归文本。

在原著小说里,瑞德是故事的叙述者。《肖申克的救赎》中文版中,同样也是瑞德带领观众走进这个故事,从瑞德的视角经历这一切。张国立导演将瑞德和安迪两个人建立信任与友谊的这条线索重点拎出,无论是场景设计还是两人的表演,都能让观众感受到这两人在绝境中慢慢生长的友谊。

让观众用母语重新走进这个故事,《肖申克的救赎》或多或少添上了几分东方味道。“咱们骑驴看唱本儿,走着瞧。”“有钱不赚王八蛋”一些突如其来的“俏皮话”打破了监狱的死气沉沉,也让角色在中文舞台上变得鲜活起来。

剧组中的演员曾分享说,“张国立导演对剧中的每个角色都做了精心设计和人物表演规划,对文本的琢磨更是精细到了每句话、每个字”。正是这份精雕细琢,使《肖申克的救赎》中文版更具直击心灵的力量,细腻刻画的人物情绪带给观众来自灵魂深处的情感共鸣。

回归文本,同样也是龙马社作为作家剧团的基因所在。话剧是主要通过台词和说话来表达的艺术。龙马社在15年时间里一直坚守初心,致力呈现话剧最本质的样子,在作品中探索“好的说话方式”,让话剧靠台词、靠演员的表演,用实实在在的真诚打动每一位剧场观众。

中文演绎,跨越语言与文化的国界线

《肖申克的救赎》中文版话剧开创性地采用了全外国演员、全中文对白的形式,聚集了来自加拿大、美国、法国、澳大利亚、意大利、俄罗斯、阿根廷、芬兰8个国家的11位演员。

戏剧的力量让这个国际化的演员团队汇聚一堂,《肖申克的救赎》中文版话剧是一场跨越国界的艺术共创。在一个以“希望、自由、友谊”为核心的剧本下,其创作本身也极具“肖申克精神”。该剧出品人、龙马社董事长姚怡曾表示,“在当下这种复杂的国际形势下,大家的团结和努力显得尤为珍贵,他们的故事恰恰是希望与友谊的缩影”。

能讲一口流利的中文并不新鲜,但能用中文演好话剧绝非易事。该剧最后的优质呈现,是演员、导演,以及全体制作团队通力合作的成果。正如主演大山在接受采访时所说,“绝不是卖老外用中文演话剧这个概念,我们是认真排出了一个高水平的精品话剧”。进入“肖申克”的人,语言只是最低门槛。演员在排演过程中不断挑战自我,突破语言和文化的差异。让外国人用中文演绎外国剧目,龙马社这次打破常规的大胆突破,不仅是一场文化自信的体现,更是让中文冲破语言和文化的桎梏,同时也为龙马社始终在探索的“好的中文说话方式”赋予了更多可能性。

极致视听,舞台上的一切都在叙事

灯光、舞美、音乐,舞台上的所有内容都在统一的戏剧节奏中,共同向观众讲述这个发生在肖申克监狱的故事。

铁丝网幕升起,一个阴森、禁锢的肖申克监狱呈现在观众面前。巨大的牢笼压迫感十足,空气中仿佛能飘来腐朽的恶臭。随着剧情推进,安迪将希望之火带进这里,牢房的数量在不知不觉中慢慢减少,取而代之的是洗衣房里升腾的水汽、随风飘动的干净床单、洒落在屋顶的温暖阳光……“生命力”的出现,让这里充满了春天的诗情画意,正应了小说原来的副标——春天的希望。

“于至黑暗处不忘光明”,是这次灯光创作的终极追求。在令人感到无尽绝望的肖申克监狱中,始终有一束光存在,守护着安迪与犯人们心中的“希望”。有多媒体打造的两个意象反复出现,牢房铁门和排气风扇,它们一个隐喻着束缚,一个暗指着自由。在一个全是男性且发生在监狱的故事中,舞美和灯光用细腻的手笔描绘出它柔软的气质与动人的内核。

音乐在戏剧节奏中不可或缺,它是带动观众情绪的利器,要用得恰到好处但又不能喧宾夺主。负责为《肖申克的救赎》中文版创作音乐的莫灵风,同时也是剧中的一名演员。身兼演员和作曲双重身份,让莫灵风能够有更多机会与导演探讨每段戏的戏剧节奏,理解人物在戏中的情感变化,从而对音乐表达出的情绪有更精准的理解和把控,让音乐为整部剧的内核实现加持。

“肖申克”的舞台上,一切都在为叙事服务。舞台上的视觉、听觉,都尽可能还原了美国八九十年代的风格,打造出了一个逼真、写实的肖申克监狱,让观众的多重感官都沉浸于故事之中,感受这个故事背后的动人力量。

戏剧为媒,“坪山戏剧制造”IP进行时

戏剧为媒,龙马社与深圳坪山区结下缘分。《肖申克的救赎》是“坪山戏剧制造”IP的第一部剧,除外,明星版《我爱桃花》《铁齿铜牙纪晓岚》等一批原创剧目也将在深圳坪山创排,并在坪山进行首演。坪山区也将依托“江岭长守戏剧谷”、马峦山等空间,提供丰富的戏剧活动新场景。

龙马社董事长姚怡表示,龙马社携手深圳坪山将充分发挥双方优势,共同打造2025年马峦山国际戏剧节、马峦山自然生态剧场等,努力让坪山成为深圳重要戏剧品牌输出地,戏剧创作策源地、优秀剧目首发地、戏剧人才聚集地、戏剧交流制高地。

深圳出品、坪山制造的《肖申克的救赎》中文版话剧继1月4日在深圳坪山大剧院全球首发后,将于1月12日至14日在深圳保利剧院开启首轮巡演,来自8个国家的11位外国演员全中文倾情演绎。该话剧作为一个“世界级的文艺作品IP”,由龙马社携手华人梦想共同出品、张国立导演,是国内知名戏剧原创机构龙马社落户深圳坪山后的一部精品原创戏剧新作。文艺精品陆续从深圳坪山出发,《肖申克的救赎》和备受瞩目的舞剧《咏春》同样都是在深圳坪山创排成剧,深圳出品,是深圳孕育璀璨文化的一个缩影。后续还将于1月18日至21日在上海文化广场、1月25日至28日在北京天桥艺术中心上演。

【演出信息】

话剧《肖申克的救赎》中文版

2024年1月12日-1月14日 深圳保利剧院

2024年1月18日-1月21日 上海文化广场

2024年1月25日-1月27日 北京天桥艺术中心

编辑:陈章伟

(作者:​晶报记者 罗婉)
免责声明
未经许可或明确书面授权,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接读特客户端内容
推荐阅读
读特热榜
IN视频
鹏友圈

首页