“洋文青”被韩国老诗人“击中心灵”

记者 刘莎莎/文 齐洁爽/图
2016-11-26 18:48
摘要

来者之中,既有“朦胧诗”的“老诗友”,也不乏城中文艺青年,甚至还引来了“洋文青”。

秋意浓,诗情重。11月25日下午2点30分,“新诗百年.诗歌人间十周年原创诗歌音乐会”如约而至。原本是工作日下午,不想,音乐会举办地胡桃里中心城店却是座无虚席,不少晚到的观众甚至因为“没位”,站着听完了这场近2小时的音乐会。来者之中,既有“朦胧诗”的“老诗友”,也不乏城中文艺青年,甚至还引来了“洋文青”。

000

 

默罕默德、山姆和林双是正在深圳大学学习中文的三位留学生,他们从深圳朋友口中得知这场音乐会的信息,怀抱着热烈的期待,来到胡桃里中心城店,赴“诗与歌之约”。

28岁的默罕默德来自摩洛哥,他在摩洛哥的职业是导游,8月底才来到深圳的他,学习汉语3个月,他用中文告诉记者,“学习汉语第一周,我觉得汉语很难,现在,很容易!”默罕默德表示,他非常喜欢音乐会现场的气氛,“每个人的脸上都是微笑”。“虽然诗歌朗诵听不懂,歌曲演唱歌词也听不懂,但是音乐非常的美妙。”默罕默德还告诉记者,“在摩洛哥也有阿拉伯语诗歌。但是,读诗的人并不多。你知道,摩洛哥没什么大诗人。”

印度青年山姆今年24岁,他是去年来到深大学习汉语的。虽然跟才到深圳3个月的默罕默德相比,他算个“老深圳”,但是他也是第一次来到胡桃里,“我以前都不知道深圳有这么有趣的地方。”山姆也非常喜欢音乐会的音乐,“我不懂汉语诗、俄语诗,但我懂音乐,尤其喜欢爵士风格的那几首。”

林双来自阿尔及利亚,他平时住在罗湖,学习在深大,“我第一次参加诗会。过去,我认为诗会都是年纪大一点的人参加,这种音乐会的形式,我觉得年轻人也喜欢。”尽管三位“洋文青”语言有障碍,但他们都表示,有被一位日本诗人的朗诵“击中”,当记者反馈,现场没有日本诗人的时候,他们拿出照片,原来他们把韩国诗人高银误作日本诗人!分别不出日语和韩语的他们表示,高银的朗诵非常有感染力,充满了让人泪流满面的力量。

编辑 左耳

免责声明
未经许可或明确书面授权,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接读特客户端内容
推荐阅读

读特热榜

IN视频

鹏友圈

首页