深圳地貌以山地丘陵为主,丘陵广布则山冈众多,因此深圳地名中常出现“冈”字,不过现代多写作“岗”,例如龙岗、松岗、岗厦、铁岗、横岗等。据调查,如今全深圳仍在使用的带“冈”的地名,仅剩“平冈中学”“梅冈世居”少数几个。平冈中学在上世纪60年代曾改名为龙岗中学,1980年该校50周年庆时,在校友的建议下,复名“平冈中学”。

《山水清音》 作者:古秀玲
除了“岗”之外,在地名的历史演变中,“冈”有时也因方言音变转写为其他汉字,如“江”“羌(姜)”“光”等。这些字表面看来与“山”并无关联,实则均由“冈”衍化而来。
多山多冈的深圳松岗有一处名为“江边”,而东莞则有“黄江”。许多地名典籍将“江”解释为“河流”。《广东省惠阳地区地名志》对黄江镇的记载如下:“相传于太平天国期间,有几户人家在此地河边定居,因河水黄浊而得名。咸丰年间有集市,称黄江圩。”而《深圳村落概览·宝安区》则如此解释“江边”:“因靠近珠江而取名江边村”。
然而,在莞宝地区,使用粤语的本地人通常以“水”“涌”“圳”等字指称河流,如滘水、大涌、深圳等,却几乎不用“江”或“川”。因此,“黄江”“江边”中的“江”,实际应为“冈”,“江”是“冈”的方言谐音。
1927年《东莞县志》中已有“黄冈墟”的记载,即今天的黄江墟。而“江边”一名,实因村庄建于山冈旁边得名,并非因靠近珠江(且江边村附近的洋涌河与茅洲河属独立水系,并非珠江支流)。类似地,观澜既有“岗头村”,也有被称作“江头”的情况。
与“冈”演变为“江”相仿,还有“村”讹为“川”的例子。宝安的上川与燕川两村,在历史文献中常出现“村”与“川”混用。如康熙《新安县志》记作“上村”,而嘉庆《新安县志》则写作“上川”。
此外,西丽一带有上面光(今福光)、珠光、茶光、光前、文光,南头有南光,观澜、石岩各有黎光,这些带“光”字的地名,其实也都是“冈”的谐音。坂田的岗头在一些老地图上更是被标作“光头仔”。
光明有羌下,龙华有姜头。《深圳地名志》(1987版)将“羌下”释为:“因建村时此地长满山姜,故得名‘姜下’。”此属望文生义。在繁体系统中,“姜”与“薑”本是二字,“羌下”实为“冈下”,“羌”为“冈”的音近替代。该村依山而建,至今仍可见原有地势。龙华的“姜头”同理,实为“冈头”。上文前后共出现三个“岗头”,分别写作江头、光头与姜头,皆属同一地名在不同时期的音变转写。
编辑 白珊珊 审读 秦天 二审 李璐 三审 詹婉容













