◎上屋小学 五(1)班 姚皓轩
指导老师:周禹辰 点评:范晓霞

今天,我想推荐一本特别的书——《当白话遇见古诗文》。
这本书的编排藏着巧思,书页间用虚线轻隔每句诗行。上半栏是白话译文,从非机械地逐字直译,而是充满灵动意趣。比如“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”,被译成“荷花在阳光下红得抢镜头”,既守住原诗的壮阔意境,又裹着几分童真俏皮。下半栏是原文古诗文,旁侧还留着空白,供人写下阅读时的心头感怀。这种古文今译对照的设计,恰似在时光长河上搭起一座七彩桥,让我们既能触到古人用典故织就的锦绣文字,又能借着白话译文读懂其中深意。每翻开一页,都像推开一扇通往古代的窗:看得见杨万里笔下接天莲叶的壮美,也听得见白话译文中跳动的现代心跳,阅读的兴趣就这样悄悄被拉满。
我翻开这本书时,总被白话部分的巧思逗得会心一笑。比如写友情的篇章里,白话用现代语境和鲜活比喻,将古人对友人的惦念描摹得入木三分;而下方的古诗文,又以凝练雅致的文字,把这份情谊藏得更深沉。恍惚间,仿佛能看见古人与友人分别时的依依不舍,听见他们月下对饮时的笑语声声。
到了描写亲情的部分,白话与古诗文更是相映成趣。白话以家常口吻,诉说着亲人别离后的万千牵挂;古诗文则用温润诗句,道尽对亲人的绵长惦念。就像李白的“举头望明月,低头思故乡”,不过十字,却把游子对故乡与亲人的思念刻画得入木三分。
每读完一篇,我的心头总会泛起不同的涟漪:有时为古人的才情拍案,有时为他们的际遇轻叹,有时又被那份乐观豁达深深打动。这种感受,就像和古人来了一场跨时空的对谈,让我能更贴近他们的内心世界。
当我们挂在嘴边的现代流行语,遇上古诗文的表达,瞬间便多了好几重美感。看见晚霞漫过湖光山色,忍不住脱口:“太美了!绝了!”而古人会悠然吟出“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”;到了毕业季,给同学的留言或许只有一句“后会有期”,古人却会挥毫写下“海内存知己,天涯若比邻”。
我真心推荐这本书,让我们一起在白话与古诗文的星河中漫游,感受中华文化的博大精深。
点评:本文亮点十足。开篇点题,紧扣“跨时空对话”核心,选取友情、亲情篇章展开,结合李白诗句等实例,既体现阅读深度,又让“古今共鸣”落地。结尾对比流行语与古诗文,升华文化传承主题。全文逻辑清晰,情感饱满。














